
Het Spaans is een wereldtaal en kent nogal wat varianten, niet alleen binnen Spanje zelf, maar ook in Spaans-Amerika. Onder invloed van inheemse talen heeft het Spaans zich in die landen op verschillende manieren ontwikkeld. Ook al verstaan sprekers van de ene en de andere variant elkaar uitstekend, er zijn, soms aanzienlijke, verschillen in grammatica, uitspraak, vocabulaire e.d.
Tijdens deze online module bestudeer je theorie over de verscheidenheid van het Spaans; vervolgens pas je deze theorie toe in individuele en/of collectieve opdrachten waarin je de (grammaticale, fonetische en morfologische) verschillen tussen diverse varianten van het Spaans onderzoekt. Na deze module heb je een duidelijk beeld van de verscheidenheid van het Spaans, ken je de belangrijkste verschillen tussen diverse varianten van die taal en kun je als vertaler of taal- en cultuurspecialist werken voor andere Spaanstalige gebieden.
De module is voor beginnende en ervaren vertalers met Nederlands of Spaans als moedertaal. De module is ook geschikt voor studenten en docenten van (ver)taalopleidingen. Omdat er aandacht wordt besteed aan klank en uitspraak, kan deze module interessant zijn voor studenten van de opleiding Tolken.
De opleiding bestaat uit twee online werkcolleges. Dit heeft een doorlooptijd van twee maanden.
Voor de opleiding is toegepaste kennis van het Nederlands en Engels nodig. Er zijn geen formele instroomeisen.
Je hebt kennisgemaakt met domeinspecifiek vertalen en kan inschatten welke domeinkennis een vertaalopdracht vereist. Ook krijg je een beeld van specialisatievormen in het vakgebied en kan je hierin een mogelijke beroepskeuze maken.
De module bestaat uit een asynchroon taaloverstijgend webinar (introductie) en een taalspecifiek online werkcollege. Je maakt twee opdrachten in één en/of beide vertaalrichtingen: een oefenopdracht direct na de introductie en een eindopdracht na het werkcollege. Je bespreekt de oefenopdracht met de docent en je medecursisten tijdens het werkcollege. Op de eindopdracht krijg je persoonlijke feedback.
De vertaalrichting van de opdrachten en het werkcollege verschilt per specialisatie/taal. De cursus is een introductie in de specialisatie, waarbij de vertaalrichting minder van belang is. Wil je weten wat de vertaalrichting van deze cursus voor jouw taalcombinatie is, neem dan contact met ons op.
Er is twee online lesdagen op een zaterdag van 10.00 tot 12.00 uur.
De opleiding wordt verzorgd als onderdeel in de OCW-erkende bacheloropleiding Tolk – Vertaler. De module is erkend door Bureau Wbtv en leidt bij succesvolle afronding tot 10 PE-punten.
10 PE-punten
Je ontvangt een bewijs van deelname met 10 PE-punten als je alle bijeenkomsten hebt bijgewoond en de eindopdracht hebt ingeleverd.
Je kunt van verschillende middelen gebruik maken om jouw opleiding te financieren. Zoals studiefinanciering, het Leven-Lang-Leren-Krediet, en subsidies. Kijk voor meer informatie over deze middelen bij Prijzen, studiefinanciering & subsidies.
Klaar om met jouw Taalvariaties Spaans cursus te starten?