
Deze module is een compleet pakket voor als je een betere en professionele vertaler wil worden.
Na deze module
Deze module is een compleet pakket voor als je een betere en professionele vertaler wil worden. De colleges zijn geschikt voor zowel Nederlandstaligen als voor mensen met een andere moedertaal die naar het Nederlands vertalen. Alle belangrijke aspecten komen aan de orde: van vertaaltheorieën toepassen en stijl en vorm van teksten beoordelen tot de invloed van cultuur op geschreven taal en vertaaltools. De colleges worden door diverse docenten gegeven en zijn in het Nederlands.
Professionele vertalers en tolken, die ingeschreven staan in het Rbtv, kunnen deze module als bijscholing volgen.
De module heeft een nominale duur van vijf maanden.
Je beschikt over hbo-werk- en denkniveau en hebt enige jaren ervaring als vertaler. Ben je anderstalig, dan moet je Nederlands op minimaal B2-niveau beheersen (NT2 hoogste niveau).
In 14 colleges (en een tentamen) ontdek je onder andere wat vertalen inhoudt, welke keuzes je als vertaler maakt en hoe je die keuzes kunt onderbouwen. Ook komen AI, ondertitelen en interculturele communicatie aan bod, net als ethiek, revisie en zelfs tolken. De colleges zijn afwisselend online en op locatie. De eindtoets zal online plaatsvinden.
In de colleges komen de volgende onderwerpen aan bod:
Wat is vertalen
Vertaaltheorie
Tekstanalyse
Samenvatten en stijl
Reflectie
Revisie
Ethiek
Interculturele communicatie
Vertaaltools
AI en vertalen
Ondertitelen
Tolken
Deze module wordt deels op locatie en online aangeboden op 15 zaterdagen van 09.30-12.30 uur:
10 januari 2026: Wat is vertalen / Tekstanalyse (in Utrecht)
17 januari 2026: Redactie (in Utrecht)
24 januari 2026: Interculturele communicatie I (in Utrecht)
31 januari 2026: Reflectie (online)
7 februari 2026: Interculturele communicatie II (in Utrecht)
28 februari 2026: AI of transcreatie (online)
7 maart 2026: Vertaaltheorie I (in Utrecht)
14 maart 2026: Vertaaltheorie II en samenvatten (online)
21 maart 2026: Ethiek (in Utrecht)
28 maart 2026: AI of transcreatie (in Utrecht)
11 april 2026: Ondertitelen (in Utrecht)
18 april 2026: Revisie (online)
25 april 2026: Vertaaltools (online)
9 mei 2026: Tolken (in Utrecht)
30 mei 2026: Tentamen (online)
Aanwezigheid is verplicht (één absentie is toegestaan). Bij voldoende resultaat voor de eindtoets ontvang je als deelnemer een certificaat als bewijs dat je vertaalvaardigheden en -attitude voldoen aan de hiervoor gestelde eisen voor inschrijving in het Rbtv. Dat is één van de vereisten om ingeschreven en beëdigd te kunnen worden.
Professionele vertalers en tolken, die bijvoorbeeld ingeschreven staan in het Rbtv, kunnen deze module als bijscholing volgen. Zij ontvangen een bewijs van deelname voor het aangegeven aantal PE-punten wanneer ze alle bijeenkomsten hebben bijgewoond (één absentie is toegestaan) en huiswerkopdrachten hebben ingeleverd. In geval van meer absenties worden de punten afgetrokken (1 punt per 1 lesuur, geteld vanaf de tweede absentie). Professionele vertalers en tolken doen niet mee met de toets.
90 PE-punten
Bij succesvolle afsluiting ontvang je een door Bureau Wbtv erkend certificaat. Beëdigde tolken/vertalers ontvangen een bewijs van deelname voor 90 PE-punten wanneer ze alle bijeenkomsten hebben bijgewoond (één absentie is toegestaan). In geval van meer absenties worden de punten afgetrokken (1 punt per 1 lesuur, geteld vanaf de tweede absentie).
Je kunt van verschillende middelen gebruik maken om jouw opleiding te financieren. Zoals studiefinanciering, het Leven-Lang-Leren-Krediet, en subsidies. Kijk voor meer informatie over deze middelen bij Prijzen, studiefinanciering & subsidies.
Klaar om met jouw Algemene Vertaalvaardigheden cursus te starten?